czwartek, 22 marca 2012

'Ochajtnac sie' po turecku- cz.6 (noc henny- C.D.2)

Tym razem relacja z mojej nocy henny.
Kilka tygodni przed tym wydarzeniem, mialam okazje przyjrzec sie z bliska temu co mnie wkrotce czekalo. Jedna z dziewczyn mieszkajaca w tym samym bloku co moi tesciowie zaprosila mnie na swoja 'domowa' kıne gecesi. Krotko mowiac: kobitki, muzyka, 'hulanki' az do nalozenia henny i jeszcze troche po nalozeniu. Z jednej strony az milo bylo popatrzec na te, jak ja to mowie 'orienty' w wykonaniu Turczynek. Z drugiej- zaswiecila mi sie czerwona lampka, bo od czasu do czasu pojawialy sie takie szalone rytmy, ze nie bardzo wiedzialam jak mam sobie z nimi poradzic..Na szczescie jedna z kolezanek mojej tesciowej i sama tesciowa, niemal codziennie az do mojej nocy henny demonstrowaly mi swoje umiejetnosci w tym zakresie  dzieki czemu zrobilam niemale postepy i juz na swojej kınıe gecesi wypadlam bez zarzutu :) Jednak, co oczywiste daleko mi jeszcze pod tym wzgledem do Turczynek. Chyba wiekszosc z nich ma to we krwi. W rodzinie mojego meza niemal wszystkie kobiety to typ 'oynak', czyli wystarczy, ze w telewizji puszcza jakis skoczny utwor a nawet 70 letnia babcia wstaje i zaczyna 'orientowac' w rytm muzyki (gobek atması itp.:)) Rowniez tym malym, zaledwie kilkuletnim Turczyneczkom bawiacym sie podczas wesel mozna przygladac sie niemal z otwarta buzia. Tanca w ich wykonaniu niejedna kobieta pozazdrosci..Umiejetnosci niektorych bawiacych sie panow tez wzbudzaja podziw. Na moim weselu, jeden z kuzynow mojego meza wraz ze swoim ojcem tak rozkrecal towarzystwo, ze do dzis z sentymentem wspominam te uroczystosc. Na zadnym z wesel, w ktorym uczestniczylam nie bylo takiej atmosfery. To samo moge powidziec o mojej kınıe gecesi. Mozliwe, ze nie jestem obiektywna ;) Ale kobitki naprawde daly z siebie wszystko, zeby ta moja noc henny byla dla mnie niezapomnianym przezyciem. Jedyne czego zaluje to to, ze wedy nie znalam jeszcze tureckiego na tyle, zeby zrozumiec slowa piesni spiewanej przez kobiety w momencie nakladania henny..( tlumaczenie na koncu tego posta). Choc z drugiej strony moze i lepiej, ze wlasnie tak sie stalo.. Kiedy po latach uslyszalam Yuksek yuksek tepelere podczas nocy henny cioci Teomana to nie uniknelam efektu szklanych oczu (delikatie mowiac). W koncu rozumialam juz tekst, wiec ciezko bylo sie nie wzruszyc..Na swojej kınıe gecesi pewnie dlugo ryczalabym jak bobr ;)

Pierwszy taniec



Gafa wieczoru- usmiech zamiast lez tuz przed nalozeniem henny ;)




Yüksek yüksek tepelere ev kurmasınlar         Niech nie zakladaja domu gdzies wysoko w gorach
Aşrı aşrı memlekete kız vermesinler                Niech nie oddaja dziewczyny gdzies w dalekie strony
Annesinin bir tanesini hor görmesinler         Niech nie rania ukochanej coreczki mamusi


Uçan da kuşlara malum olsun                          A ptaki niech zaniosa wiadomosc
Ben annemi özledim                                           Ja tesknie za moja mama
Hem annemi hem babamı                                  I za mama i za tata
Ben köyümü özledim                 
                        Ja tesknie za moja wsia

Babamım bir atı olsa binse de gelse              Gdyby moj ojciec mial konia i przygalopowal na nim                   
Annemin yelkeni olsa açsa da gelse               Gdyby moja mama miala zaglowke i nia przyplynela
Kardeşlerim yolları bilse de gelse                    Gdyby moje rodzenstwo znalo droge i przyjechalo

Uçn da kuşlara malum olsun                             A ptaki niech zaniosa wiadomosc
Ben annemi özledim                                            Ja tesknie za moja mama
Hem annemi hem babamı                                   I za mama i za tata
Ben köyümü özledim                                          Ja tesknie za moja wsia




1 komentarz: